Sakhi 546
Sharing Foodਭੋਜਨ ਵੰਡ ਕੇ ਖਾਣਾभोजन बाँटकर खाना
Sharing food connects with Vand Chhakna and langar. Children can practise Sikhi by sharing respectfully without showing off.
ਭੋਜਨ ਵੰਡ ਕੇ ਖਾਣਾ ਵੰਡ ਛਕਣਾ ਅਤੇ ਲੰਗਰ ਨਾਲ ਜੁੜਦਾ ਹੈ। ਬੱਚੇ ਬਿਨਾ ਦਿਖਾਵਾ ਕੀਤੇ, ਆਦਰ ਨਾਲ ਵੰਡ ਕੇ ਸਿੱਖੀ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।
भोजन बाँटकर खाना वंड छकना और लंगर से जुड़ता है। बच्चे बिना दिखावा किए, आदर के साथ बाँटकर सिखी का अभ्यास कर सकते हैं।
The Sakhiਸਾਖੀसाखी
A child opened their lunchbox at school. There were two paronthas inside. Nearby, another child sat quietly with very little lunch. The Sikh child remembered langar and Vand Chhakna. They asked, “Would you like some?” The other child nodded. The Sikh child shared without making the other child feel embarrassed. Later, the teacher said, “That was kind.” The child replied, “At Gurdwara Sahib, langar teaches us to share.” This sakhi teaches that sharing food is not only kindness. It is Sikh practice when done with humility. But sharing should be respectful. Do not make someone feel poor. Do not announce it loudly. Do not share food if school rules or allergy safety do not allow it. Ask first. For Pothi children, Vand Chhakna can be practised in simple ways. Share food. Share time. Share a pencil. Share a seat. Share kindness. A Sikh child should not keep everything only for themselves.
ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੇ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਲੰਚਬਾਕਸ ਖੋਲ੍ਹਿਆ। ਅੰਦਰ ਦੋ ਪਰੌਂਠੇ ਸਨ। ਨੇੜੇ ਹੀ, ਇੱਕ ਹੋਰ ਬੱਚਾ ਬਹੁਤ ਥੋੜ੍ਹੇ ਜਿਹੇ ਲੰਚ ਨਾਲ ਚੁੱਪਚਾਪ ਬੈਠਾ ਸੀ। ਸਿੱਖ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਲੰਗਰ ਅਤੇ ਵੰਡ ਛਕਣਾ ਯਾਦ ਆਇਆ। ਉਸ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ, “ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਲੈਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?” ਦੂਜੇ ਬੱਚੇ ਨੇ ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰ ਹਿਲਾਇਆ। ਸਿੱਖ ਬੱਚੇ ਨੇ ਦੂਜੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਵਾਏ ਬਿਨਾ ਵੰਡਿਆ। ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ, ਅਧਿਆਪਕ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਇਹ ਬਹੁਤ ਦਿਆਲੂ ਗੱਲ ਸੀ।” ਬੱਚੇ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, “ਗੁਰਦੁਆਰਾ ਸਾਹਿਬ ਵਿੱਚ, ਲੰਗਰ ਸਾਨੂੰ ਵੰਡਣਾ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।” ਇਹ ਸਾਖੀ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਭੋਜਨ ਵੰਡਣਾ ਸਿਰਫ਼ ਦਿਆਲਤਾ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਇਹ ਨਿਮਰਤਾ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਸਿੱਖੀ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਹੈ। ਪਰ ਵੰਡਣਾ ਆਦਰ ਨਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਗ਼ਰੀਬ ਮਹਿਸੂਸ ਨਾ ਕਰਵਾਓ। ਇਸ ਨੂੰ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਨਾ ਦੱਸੋ। ਜੇ ਸਕੂਲ ਦੇ ਨਿਯਮ ਜਾਂ ਐਲਰਜੀ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ ਤਾਂ ਭੋਜਨ ਨਾ ਵੰਡੋ। ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛ ਲਵੋ। ਪੋਥੀ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ, ਵੰਡ ਛਕਣਾ ਸਧਾਰਨ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਅਭਿਆਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਭੋਜਨ ਵੰਡੋ। ਸਮਾਂ ਵੰਡੋ। ਇੱਕ ਪੈਨਸਿਲ ਵੰਡੋ। ਇੱਕ ਸੀਟ ਵੰਡੋ। ਦਿਆਲਤਾ ਵੰਡੋ। ਇੱਕ ਸਿੱਖ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਲਈ ਹੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।
एक बच्चे ने स्कूल में अपना लंचबॉक्स खोला। अंदर दो परौंठे थे। पास ही, एक और बच्चा बहुत थोड़े से लंच के साथ चुपचाप बैठा था। सिख बच्चे को लंगर और वंड छकना याद आया। उसने पूछा, “क्या तुम कुछ लेना चाहोगे?” दूसरे बच्चे ने हाँ में सिर हिलाया। सिख बच्चे ने दूसरे बच्चे को शर्मिंदा महसूस कराए बिना बाँटा। बाद में, अध्यापक ने कहा, “यह बहुत दयालु बात थी।” बच्चे ने जवाब दिया, “गुरुद्वारा साहिब में, लंगर हमें बाँटना सिखाता है।” यह साखी सिखाती है कि भोजन बाँटना केवल दयालुता ही नहीं है। जब यह विनम्रता के साथ किया जाए तो यह सिखी का अभ्यास है। पर बाँटना आदर के साथ होना चाहिए। किसी को गरीब महसूस न कराओ। इसे ऊँची आवाज़ में न बताओ। यदि स्कूल के नियम या एलर्जी की सुरक्षा अनुमति न दें तो भोजन न बाँटो। पहले पूछ लो। पोथी बच्चों के लिए, वंड छकना सरल तरीकों से अभ्यास किया जा सकता है। भोजन बाँटो। समय बाँटो। एक पेंसिल बाँटो। एक सीट बाँटो। दयालुता बाँटो। एक सिख बच्चे को सब कुछ केवल अपने लिए ही नहीं रखना चाहिए।
Moralਸਿੱਖਿਆशिक्षा
Sharing with humility is part of Sikh life.
ਨਿਮਰਤਾ ਨਾਲ ਵੰਡਣਾ ਸਿੱਖ ਜੀਵਨ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।
विनम्रता के साथ बाँटना सिख जीवन का हिस्सा है।
Life lessonਜੀਵਨ ਸਬਕजीवन सीख
Share food and kindness respectfully, without showing off.
ਭੋਜਨ ਅਤੇ ਦਿਆਲਤਾ ਬਿਨਾ ਦਿਖਾਵਾ ਕੀਤੇ, ਆਦਰ ਨਾਲ ਵੰਡੋ।
भोजन और दयालुता बिना दिखावा किए, आदर के साथ बाँटो।
Gurbani connectionਗੁਰਬਾਣੀ ਸੰਬੰਧगुरबाणी संबंध
This sakhi connects with Vand Chhakna, langar, humility, compassion, sharing, and Sarbat da Bhala.
ਇਹ ਸਾਖੀ ਵੰਡ ਛਕਣਾ, ਲੰਗਰ, ਨਿਮਰਤਾ, ਦਇਆ, ਵੰਡਣ ਅਤੇ ਸਰਬੱਤ ਦਾ ਭਲਾ ਨਾਲ ਜੁੜਦੀ ਹੈ।
यह साखी वंड छकना, लंगर, विनम्रता, दया, बाँटने और सरबत दा भला से जुड़ती है।
Reflectਵਿਚਾਰविचार
What can you share today with respect?
ਅੱਜ ਤੁਸੀਂ ਆਦਰ ਨਾਲ ਕੀ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ?
आज तुम आदर के साथ क्या बाँट सकते हो?
Questions & answersਪ੍ਰਸ਼ਨ ਉੱਤਰप्रश्न उत्तर
What did the child have in the lunchbox?
ਬੱਚੇ ਦੇ ਲੰਚਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਕੀ ਸੀ?
बच्चे के लंचबॉक्स में क्या था?
The child had two paronthas.
ਬੱਚੇ ਕੋਲ ਦੋ ਪਰੌਂਠੇ ਸਨ।
बच्चे के पास दो परौंठे थे।
What Sikh value did the child remember?
ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕਿਹੜੀ ਸਿੱਖ ਕਦਰ ਯਾਦ ਆਈ?
बच्चे को कौन सा सिख मूल्य याद आया?
The child remembered Vand Chhakna and langar.
ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਵੰਡ ਛਕਣਾ ਅਤੇ ਲੰਗਰ ਯਾਦ ਆਇਆ।
बच्चे को वंड छकना और लंगर याद आया।
Should sharing embarrass another person?
ਕੀ ਵੰਡਣ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?
क्या बाँटने से किसी को शर्मिंदा करना चाहिए?
No. Sharing should be respectful.
ਨਹੀਂ। ਵੰਡਣਾ ਆਦਰ ਨਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
नहीं। बाँटना आदर के साथ होना चाहिए।
What moral does this sakhi teach?
ਇਹ ਸਾਖੀ ਕਿਹੜੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦਿੰਦੀ ਹੈ?
यह साखी कौन सी शिक्षा देती है?
It teaches that sharing with humility is part of Sikh life.
ਇਹ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਨਿਮਰਤਾ ਨਾਲ ਵੰਡਣਾ ਸਿੱਖ ਜੀਵਨ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।
यह सिखाती है कि विनम्रता के साथ बाँटना सिख जीवन का हिस्सा है।
What Sikh value connects with this sakhi?
ਕਿਹੜੀ ਸਿੱਖ ਕਦਰ ਇਸ ਸਾਖੀ ਨਾਲ ਜੁੜਦੀ ਹੈ?
कौन सा सिख मूल्य इस साखी से जुड़ता है?
This sakhi connects with Vand Chhakna, langar, humility, compassion, and Sarbat da Bhala.
ਇਹ ਸਾਖੀ ਵੰਡ ਛਕਣਾ, ਲੰਗਰ, ਨਿਮਰਤਾ, ਦਇਆ ਅਤੇ ਸਰਬੱਤ ਦਾ ਭਲਾ ਨਾਲ ਜੁੜਦੀ ਹੈ।
यह साखी वंड छकना, लंगर, विनम्रता, दया और सरबत दा भला से जुड़ती है।
How can children practise this lesson?
ਬੱਚੇ ਇਸ ਸਿੱਖਿਆ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਿਵੇਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ?
बच्चे इस शिक्षा का अभ्यास कैसे कर सकते हैं?
Children can share food safely, lend things, include others, and help without showing off.
ਬੱਚੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਭੋਜਨ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਚੀਜ਼ਾਂ ਉਧਾਰ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਬਿਨਾ ਦਿਖਾਵਾ ਕੀਤੇ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।
बच्चे सुरक्षित ढंग से भोजन बाँट सकते हैं, चीज़ें उधार दे सकते हैं, दूसरों को शामिल कर सकते हैं, और बिना दिखावा किए मदद कर सकते हैं।