Sakhi 168
Bhai Mahan Singh Ji and the Torn Bedavaਭਾਈ ਮਹਾਂ ਸਿੰਘ ਜੀ ਅਤੇ ਪਾਟਿਆ ਹੋਇਆ ਬੇਦਾਵਾभाई महां सिंह जी और फटा हुआ बेदावा
After the battle, Bhai Mahan Singh Ji asked Guru Gobind Singh Sahib Ji to tear up the bedava. Guru Sahib forgave the forty and blessed them as liberated ones.
ਲੜਾਈ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਭਾਈ ਮਹਾਂ ਸਿੰਘ ਜੀ ਨੇ ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਨੂੰ ਬੇਦਾਵਾ ਪਾੜਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ। ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਚਾਲੀਆਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਕਤ ਹੋਇਆਂ ਵਜੋਂ ਵਰੋਸਾਇਆ।
लड़ाई के बाद भाई महां सिंह जी ने गुरु गोबिंद सिंह साहिब जी से बेदावा फाड़ने की विनती की। गुरु साहिब ने चालीसों को क्षमा किया और उन्हें मुक्त हुए के रूप में आशीर्वाद दिया।
The Sakhiਸਾਖੀसाखी
After the Battle of Khidrana, Guru Gobind Singh Sahib Ji walked among the fallen Sikhs. He found Bhai Mahan Singh Ji still alive but deeply wounded. Bhai Mahan Singh Ji had once been among those connected with the bedava, the written statement of separation from the Guru. But now he had returned and fought with complete devotion. Guru Sahib came close to him with love. Bhai Mahan Singh Ji made a final request. He asked Guru Sahib to tear up the bedava so that the forty would again be accepted as the Guru’s Sikhs. Guru Gobind Singh Sahib Ji tore the bedava. This was a moment of forgiveness and liberation. The Guru did not remember only their mistake. He saw their return, courage, repentance, and sacrifice. The forty were blessed as the Chali Mukte, the Forty Liberated Ones. This sakhi teaches that the Guru’s forgiveness is deep. A person must not misuse forgiveness, but if someone truly repents and returns with love, the Guru’s door is merciful. For children, this means if you do wrong, do not hide forever. Say sorry. Fix what you can. Return to truth. The Guru loves sincere change.
ਖਿਦਰਾਣੇ ਦੀ ਲੜਾਈ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਸ਼ਹੀਦ ਹੋਏ ਸਿੰਘਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਤੁਰੇ। ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਭਾਈ ਮਹਾਂ ਸਿੰਘ ਜੀ ਨੂੰ ਅਜੇ ਜੀਉਂਦਾ ਪਰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਖ਼ਮੀ ਵੇਖਿਆ। ਭਾਈ ਮਹਾਂ ਸਿੰਘ ਜੀ ਇੱਕ ਵੇਲੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਨ ਜੋ ਬੇਦਾਵੇ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਸਨ, ਬੇਦਾਵਾ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਵੱਖ ਹੋਣ ਦਾ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਬਿਆਨ ਸੀ। ਪਰ ਹੁਣ ਉਹ ਵਾਪਸ ਪਰਤ ਆਏ ਸਨ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸ਼ਰਧਾ ਨਾਲ ਲੜੇ ਸਨ। ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਏ। ਭਾਈ ਮਹਾਂ ਸਿੰਘ ਜੀ ਨੇ ਇੱਕ ਆਖ਼ਰੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ। ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਬੇਦਾਵਾ ਪਾੜਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਤਾਂ ਜੋ ਚਾਲੀ ਸਿੰਘ ਮੁੜ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਿੱਖ ਵਜੋਂ ਪਰਵਾਨ ਹੋ ਜਾਣ। ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਨੇ ਬੇਦਾਵਾ ਪਾੜ ਦਿੱਤਾ। ਇਹ ਮਾਫ਼ੀ ਅਤੇ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਪਲ ਸੀ। ਗੁਰੂ ਨੇ ਸਿਰਫ਼ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗ਼ਲਤੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਨਾ ਰੱਖਿਆ। ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਵਾਪਸੀ, ਹੌਸਲਾ, ਪਛਤਾਵਾ ਅਤੇ ਕੁਰਬਾਨੀ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ। ਚਾਲੀ ਸਿੰਘ ਚਾਲੀ ਮੁਕਤੇ, ਚਾਲੀ ਮੁਕਤ ਹੋਏ ਸਿੰਘ, ਵਜੋਂ ਵਰੋਸਾਏ ਗਏ। ਇਹ ਸਾਖੀ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਬਹੁਤ ਡੂੰਘੀ ਹੈ। ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ੀ ਦੀ ਦੁਰਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ, ਪਰ ਜੇ ਕੋਈ ਸੱਚੇ ਦਿਲੋਂ ਪਛਤਾਵਾ ਕਰੇ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਪਰਤ ਆਵੇ, ਤਾਂ ਗੁਰੂ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਮਿਹਰ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਬੱਚਿਓ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਗ਼ਲਤੀ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਸਦਾ ਲਈ ਲੁਕਾਓ ਨਾ। ਮਾਫ਼ੀ ਮੰਗੋ। ਜੋ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਠੀਕ ਕਰੋ। ਸੱਚ ਵੱਲ ਪਰਤੋ। ਗੁਰੂ ਸੱਚੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।
खिदराणे की लड़ाई के बाद गुरु गोबिंद सिंह साहिब जी शहीद हुए सिंहों के बीच चले। उन्होंने भाई महां सिंह जी को अभी जीवित परंतु बहुत घायल देखा। भाई महां सिंह जी एक समय उन लोगों में से थे जो बेदावे से जुड़े हुए थे, बेदावा गुरु से अलग होने का लिखा हुआ बयान था। परंतु अब वे वापस लौट आए थे और पूरी श्रद्धा के साथ लड़े थे। गुरु साहिब प्रेम के साथ उनके पास आए। भाई महां सिंह जी ने एक अंतिम विनती की। उन्होंने गुरु साहिब से बेदावा फाड़ने के लिए कहा ताकि चालीस सिंह फिर से गुरु के सिख के रूप में स्वीकार हो जाएं। गुरु गोबिंद सिंह साहिब जी ने बेदावा फाड़ दिया। यह क्षमा और मुक्ति का क्षण था। गुरु ने केवल उनकी गलती को याद नहीं रखा। उन्होंने उनकी वापसी, साहस, पश्चाताप और बलिदान को देखा। चालीस सिंह चाली मुक्ते, चालीस मुक्त हुए सिंह, के रूप में आशीर्वादित हुए। यह साखी सिखाती है कि गुरु की क्षमा बहुत गहरी है। मनुष्य को क्षमा का दुरुपयोग नहीं करना चाहिए, परंतु यदि कोई सच्चे दिल से पश्चाताप करे और प्रेम के साथ लौट आए, तो गुरु का द्वार दयालु है। बच्चो, इसका अर्थ है कि यदि तुम कोई गलती करो, तो हमेशा के लिए छिपाओ मत। क्षमा मांगो। जो ठीक कर सकते हो ठीक करो। सत्य की ओर लौटो। गुरु सच्चे बदलाव से प्रेम करते हैं।
Moralਸਿੱਖਿਆशिक्षा
True repentance opens the door to forgiveness.
ਸੱਚਾ ਪਛਤਾਵਾ ਮਾਫ਼ੀ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
सच्चा पश्चाताप क्षमा का द्वार खोल देता है।
Life lessonਜੀਵਨ ਸਬਕजीवन सीख
When you make a mistake, accept it, return to truth, and ask forgiveness with sincerity.
ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਗ਼ਲਤੀ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਮੰਨੋ, ਸੱਚ ਵੱਲ ਪਰਤੋ ਅਤੇ ਸੱਚੇ ਦਿਲੋਂ ਮਾਫ਼ੀ ਮੰਗੋ।
जब तुम कोई गलती करो, तो उसे स्वीकार करो, सत्य की ओर लौटो और सच्चे दिल से क्षमा मांगो।
Gurbani connectionਗੁਰਬਾਣੀ ਸੰਬੰਧगुरबाणी संबंध
This sakhi connects with forgiveness, repentance, mercy, returning to the Guru, hukam, and Chardi Kala.
ਇਹ ਸਾਖੀ ਮਾਫ਼ੀ, ਪਛਤਾਵਾ, ਮਿਹਰ, ਗੁਰੂ ਵੱਲ ਪਰਤਣ, ਹੁਕਮ ਅਤੇ ਚੜ੍ਹਦੀ ਕਲਾ ਨਾਲ ਜੁੜਦੀ ਹੈ।
यह साखी क्षमा, पश्चाताप, दया, गुरु की ओर लौटने, हुकम और चढ़दी कला से जुड़ती है।
Reflectਵਿਚਾਰविचार
What does a sincere sorry look like in action?
ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੱਚੀ ਮਾਫ਼ੀ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਦਿਸਦੀ ਹੈ?
व्यवहार में एक सच्ची क्षमा कैसी दिखती है?
Questions & answersਪ੍ਰਸ਼ਨ ਉੱਤਰप्रश्न उत्तर
Who asked Guru Sahib to tear the bedava?
ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਬੇਦਾਵਾ ਪਾੜਨ ਲਈ ਕਿਸ ਨੇ ਕਿਹਾ?
गुरु साहिब से बेदावा फाड़ने के लिए किसने कहा?
Bhai Mahan Singh Ji asked Guru Sahib to tear the bedava.
ਭਾਈ ਮਹਾਂ ਸਿੰਘ ਜੀ ਨੇ ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਬੇਦਾਵਾ ਪਾੜਨ ਲਈ ਕਿਹਾ।
भाई महां सिंह जी ने गुरु साहिब से बेदावा फाड़ने के लिए कहा।
What was the bedava?
ਬੇਦਾਵਾ ਕੀ ਸੀ?
बेदावा क्या था?
It was a written statement saying the forty were no longer the Guru’s Sikhs.
ਇਹ ਇੱਕ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਬਿਆਨ ਸੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਚਾਲੀ ਸਿੰਘ ਹੁਣ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਿੱਖ ਨਹੀਂ ਰਹੇ।
यह एक लिखा हुआ बयान था जिसमें कहा गया था कि चालीस सिंह अब गुरु के सिख नहीं रहे।
What did Guru Gobind Singh Sahib Ji do?
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਨੇ ਕੀ ਕੀਤਾ?
गुरु गोबिंद सिंह साहिब जी ने क्या किया?
Guru Sahib tore the bedava and forgave them.
ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਬੇਦਾਵਾ ਪਾੜ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।
गुरु साहिब ने बेदावा फाड़ दिया और उन्हें क्षमा कर दिया।
What moral does this sakhi teach?
ਇਹ ਸਾਖੀ ਕਿਹੜੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦਿੰਦੀ ਹੈ?
यह साखी कौन सी शिक्षा देती है?
It teaches that true repentance opens the door to forgiveness.
ਇਹ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਸੱਚਾ ਪਛਤਾਵਾ ਮਾਫ਼ੀ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
यह सिखाती है कि सच्चा पश्चाताप क्षमा का द्वार खोल देता है।
What Sikh value connects with this sakhi?
ਕਿਹੜੀ ਸਿੱਖ ਕਦਰ ਇਸ ਸਾਖੀ ਨਾਲ ਜੁੜਦੀ ਹੈ?
कौन सा सिख मूल्य इस साखी से जुड़ता है?
This sakhi connects with forgiveness, repentance, mercy, hukam, and Chardi Kala.
ਇਹ ਸਾਖੀ ਮਾਫ਼ੀ, ਪਛਤਾਵਾ, ਮਿਹਰ, ਹੁਕਮ ਅਤੇ ਚੜ੍ਹਦੀ ਕਲਾ ਨਾਲ ਜੁੜਦੀ ਹੈ।
यह साखी क्षमा, पश्चाताप, दया, हुकम और चढ़दी कला से जुड़ती है।
How can children practise this lesson?
ਬੱਚੇ ਇਸ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹਨ?
बच्चे इस शिक्षा को कैसे अमल में ला सकते हैं?
Children can say sorry, correct mistakes, return to good actions, and forgive others.
ਬੱਚੇ ਮਾਫ਼ੀ ਮੰਗ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਗ਼ਲਤੀਆਂ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਚੰਗੇ ਕੰਮਾਂ ਵੱਲ ਪਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।
बच्चे क्षमा मांग सकते हैं, गलतियां सुधार सकते हैं, अच्छे कामों की ओर लौट सकते हैं और दूसरों को क्षमा कर सकते हैं।