Sakhi 7
Tera Teraਤੇਰਾ ਤੇਰਾतेरा तेरा
Guru Nanak Dev Ji once worked in a storehouse. While weighing grain, he reached the number thirteen, which is tera in Punjabi. This reminded him that everything belongs to Vaheguru.
ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਇੱਕ ਭੰਡਾਰ (ਗੁਦਾਮ) ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਸਨ। ਅਨਾਜ ਤੋਲਦਿਆਂ, ਉਹ ਤੇਰਾਂ ਦੇ ਅੰਕ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚੇ, ਜਿਸਨੂੰ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ 'ਤੇਰਾ' ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਇਆ ਕਿ ਸਭ ਕੁਝ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਹੈ।
गुरु नानक देव जी एक बार एक भंडार (गोदाम) में काम करते थे। अनाज तौलते समय, वे तेरह की संख्या तक पहुँचे, जिसे पंजाबी में 'तेरा' कहते हैं। इसने उन्हें याद दिलाया कि सब कुछ वाहिगुरु का है।
The Sakhiਸਾਖੀसाखी
Guru Nanak Dev Ji once worked in a storehouse where grain was measured and given out. His duty was to weigh the grain honestly and serve people fairly. One day, while measuring grain, Guru Ji began counting. He counted each measure carefully. When he reached the number thirteen, tera, his mind became absorbed in a beautiful thought. In Punjabi, tera can also mean Yours. Guru Nanak Dev Ji began repeating, “Tera, Tera,” meaning “Yours, Yours.” He was remembering that everything belongs to Vaheguru. The grain was Vaheguru’s. The storehouse was Vaheguru’s. The people were Vaheguru’s. His own body, breath, and life were also Vaheguru’s. Guru Ji was not careless. He was not greedy. He was teaching through his state of mind that a human being is not the true owner of anything. We are caretakers. Whatever we have has been given by Vaheguru. This sakhi teaches humility. Ego says, “This is mine.” Guru Ji teaches, “Everything is Yours.” When a person remembers this, they become less selfish. They become more generous. They do not cling tightly to wealth or possessions. Many people become proud because of money, land, clothes, beauty, or knowledge. But Guru Nanak Dev Ji reminds us that none of these are truly ours forever. We should use everything in a good way while we have it. When we say “Tera,” we remember gratitude. We remember that life itself is a gift.
ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਇੱਕ ਭੰਡਾਰ (ਗੁਦਾਮ) ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਸਨ, ਜਿੱਥੇ ਅਨਾਜ ਤੋਲਿਆ ਅਤੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਫ਼ਰਜ਼ ਸੀ ਕਿ ਅਨਾਜ ਇਮਾਨਦਾਰੀ ਨਾਲ ਤੋਲਣ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਨਿਆਂ ਨਾਲ ਸੇਵਾ ਕਰਨ। ਇੱਕ ਦਿਨ, ਅਨਾਜ ਤੋਲਦਿਆਂ, ਗੁਰੂ ਜੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਨ ਲੱਗੇ। ਉਹ ਹਰ ਮਾਪ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਗਿਣਦੇ ਗਏ। ਜਦੋਂ ਉਹ ਤੇਰਾਂ ਦੇ ਅੰਕ, ਯਾਨੀ 'ਤੇਰਾ', ਤੱਕ ਪਹੁੰਚੇ, ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਨ ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ ਖ਼ਿਆਲ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਹੋ ਗਿਆ। ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ 'ਤੇਰਾ' ਦਾ ਅਰਥ 'ਤੁਹਾਡਾ' ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ 'ਤੇਰਾ, ਤੇਰਾ' ਦੁਹਰਾਉਣ ਲੱਗੇ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ 'ਤੁਹਾਡਾ, ਤੁਹਾਡਾ'। ਉਹ ਯਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਕਿ ਸਭ ਕੁਝ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਹੈ। ਅਨਾਜ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸੀ। ਭੰਡਾਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸੀ। ਲੋਕ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਆਪਣਾ ਸਰੀਰ, ਸੁਆਸ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਵੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸੀ। ਗੁਰੂ ਜੀ ਲਾਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਸਨ। ਉਹ ਲਾਲਚੀ ਨਹੀਂ ਸਨ। ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਰਾਹੀਂ ਸਿਖਾ ਰਹੇ ਸਨ ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਸੱਚਾ ਮਾਲਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਰਾਖੇ ਹਾਂ। ਜੋ ਕੁਝ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ, ਉਹ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵੱਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਇਹ ਸਾਖੀ ਨਿਮਰਤਾ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਹਉਮੈ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ, 'ਇਹ ਮੇਰਾ ਹੈ।' ਗੁਰੂ ਜੀ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ, 'ਸਭ ਕੁਝ ਤੇਰਾ ਹੈ।' ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਘੱਟ ਸੁਆਰਥੀ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਵਧੇਰੇ ਦਿਆਲੂ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਧਨ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਕੱਸ ਕੇ ਨਹੀਂ ਚਿੰਬੜਦਾ। ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਪੈਸੇ, ਜ਼ਮੀਨ, ਕੱਪੜਿਆਂ, ਸੁੰਦਰਤਾ ਜਾਂ ਗਿਆਨ ਕਾਰਨ ਹੰਕਾਰੀ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਪਰ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਸਾਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਸਦਾ ਲਈ ਸੱਚਮੁੱਚ ਸਾਡਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਾਨੂੰ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ, ਚੰਗੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ 'ਤੇਰਾ' ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। ਅਸੀਂ ਯਾਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਜੀਵਨ ਆਪ ਵੀ ਇੱਕ ਦਾਤ ਹੈ।
गुरु नानक देव जी एक बार एक भंडार (गोदाम) में काम करते थे, जहाँ अनाज तौला और बाँटा जाता था। उनका कर्तव्य था कि अनाज ईमानदारी से तौलें और लोगों की न्यायपूर्वक सेवा करें। एक दिन, अनाज तौलते समय, गुरु जी गिनती करने लगे। वे हर माप को ध्यान से गिनते गए। जब वे तेरह की संख्या, यानी 'तेरा', तक पहुँचे, तो उनका मन एक सुंदर विचार में लीन हो गया। पंजाबी में 'तेरा' का अर्थ 'आपका' भी होता है। गुरु नानक देव जी 'तेरा, तेरा' दोहराने लगे, जिसका अर्थ है 'आपका, आपका'। वे याद कर रहे थे कि सब कुछ वाहिगुरु का है। अनाज वाहिगुरु का था। भंडार वाहिगुरु का था। लोग वाहिगुरु के थे। उनका अपना शरीर, साँस और जीवन भी वाहिगुरु का था। गुरु जी लापरवाह नहीं थे। वे लालची नहीं थे। वे अपने मन की अवस्था के द्वारा सिखा रहे थे कि मनुष्य किसी भी चीज़ का सच्चा मालिक नहीं है। हम केवल रखवाले हैं। जो कुछ हमारे पास है, वह वाहिगुरु द्वारा दिया गया है। यह साखी विनम्रता सिखाती है। अहंकार कहता है, 'यह मेरा है।' गुरु जी सिखाते हैं, 'सब कुछ तेरा है।' जब कोई व्यक्ति इसे याद रखता है, तो वह कम स्वार्थी बन जाता है। वह अधिक उदार बन जाता है। वह धन या वस्तुओं से कसकर नहीं चिपकता। बहुत से लोग पैसे, ज़मीन, कपड़ों, सुंदरता या ज्ञान के कारण अभिमानी हो जाते हैं। परंतु गुरु नानक देव जी हमें याद दिलाते हैं कि इनमें से कोई भी हमेशा के लिए सचमुच हमारा नहीं है। हमें हर चीज़ को, जब तक वह हमारे पास है, अच्छे ढंग से उपयोग करना चाहिए। जब हम 'तेरा' कहते हैं, तो हम कृतज्ञता को याद करते हैं। हम याद करते हैं कि जीवन स्वयं भी एक उपहार है।
Moralਸਿੱਖਿਆशिक्षा
Everything belongs to Vaheguru.
ਸਭ ਕੁਝ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਹੈ।
सब कुछ वाहिगुरु का है।
Life lessonਜੀਵਨ ਸਬਕजीवन सीख
Be grateful for what you have. Use your things, time, and abilities to help others because they are gifts from Vaheguru.
ਜੋ ਕੁਝ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਬਣੋ। ਆਪਣੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ, ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਮਦਦ ਲਈ ਵਰਤੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵੱਲੋਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਦਾਤਾਂ ਹਨ।
जो कुछ आपके पास है, उसके लिए कृतज्ञ रहें। अपनी चीज़ों, समय और योग्यताओं का उपयोग दूसरों की मदद के लिए करें, क्योंकि ये वाहिगुरु द्वारा दिए गए उपहार हैं।
Gurbani connectionਗੁਰਬਾਣੀ ਸੰਬੰਧगुरबाणी संबंध
This sakhi connects with humility, gratitude, Naam, surrender, and remembering that Vaheguru is the true giver.
ਇਹ ਸਾਖੀ ਨਿਮਰਤਾ, ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰੀ, ਨਾਮ, ਸਮਰਪਣ, ਅਤੇ ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹੋਈ ਹੈ ਕਿ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਹੀ ਸੱਚਾ ਦਾਤਾ ਹੈ।
यह साखी विनम्रता, कृतज्ञता, नाम, समर्पण, और यह याद रखने से जुड़ी है कि वाहिगुरु ही सच्चा दाता है।
Reflectਵਿਚਾਰविचार
What is something you have that you can use in Vaheguru’s service?
ਅਜਿਹੀ ਕਿਹੜੀ ਚੀਜ਼ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ?
ऐसी कौन-सी चीज़ है जो आपके पास है और जिसे आप वाहिगुरु की सेवा में उपयोग कर सकते हैं?
Questions & answersਪ੍ਰਸ਼ਨ ਉੱਤਰप्रश्न उत्तर
Where was Guru Nanak Dev Ji working in this sakhi?
ਇਸ ਸਾਖੀ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਕਿੱਥੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ?
इस साखी में गुरु नानक देव जी कहाँ काम कर रहे थे?
Guru Nanak Dev Ji was working in a storehouse.
ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਇੱਕ ਭੰਡਾਰ (ਗੁਦਾਮ) ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ।
गुरु नानक देव जी एक भंडार (गोदाम) में काम कर रहे थे।
What number did Guru Nanak Dev Ji reach while counting?
ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਿਆਂ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਕਿਹੜੇ ਅੰਕ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚੇ?
गिनती करते समय गुरु नानक देव जी किस संख्या तक पहुँचे?
He reached the number thirteen, called tera in Punjabi.
ਉਹ ਤੇਰਾਂ ਦੇ ਅੰਕ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚੇ, ਜਿਸਨੂੰ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ 'ਤੇਰਾ' ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।
वे तेरह की संख्या तक पहुँचे, जिसे पंजाबी में 'तेरा' कहते हैं।
What does tera also mean?
'ਤੇਰਾ' ਦਾ ਹੋਰ ਕੀ ਅਰਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?
'तेरा' का और क्या अर्थ होता है?
Tera can also mean Yours.
'ਤੇਰਾ' ਦਾ ਅਰਥ 'ਤੁਹਾਡਾ' ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
'तेरा' का अर्थ 'आपका' भी होता है।
What did Guru Nanak Dev Ji remember?
ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਨੇ ਕੀ ਯਾਦ ਕੀਤਾ?
गुरु नानक देव जी ने क्या याद किया?
He remembered that everything belongs to Vaheguru.
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯਾਦ ਕੀਤਾ ਕਿ ਸਭ ਕੁਝ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਹੈ।
उन्होंने याद किया कि सब कुछ वाहिगुरु का है।
What Sikh value connects with this sakhi?
ਕਿਹੜਾ ਸਿੱਖ ਮੁੱਲ ਇਸ ਸਾਖੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ?
कौन-सा सिख मूल्य इस साखी से जुड़ा है?
This sakhi connects with humility, gratitude, Naam, and surrender to Vaheguru.
ਇਹ ਸਾਖੀ ਨਿਮਰਤਾ, ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰੀ, ਨਾਮ, ਅਤੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਅੱਗੇ ਸਮਰਪਣ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹੋਈ ਹੈ।
यह साखी विनम्रता, कृतज्ञता, नाम, और वाहिगुरु के प्रति समर्पण से जुड़ी है।
How can children practise this lesson?
ਬੱਚੇ ਇਸ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਅਪਣਾ ਸਕਦੇ ਹਨ?
बच्चे इस शिक्षा को कैसे अपना सकते हैं?
Children can be thankful, share their things, and remember that everything is a gift from Vaheguru.
ਬੱਚੇ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਬਣ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਆਪਣੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਯਾਦ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਭ ਕੁਝ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵੱਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਦਾਤ ਹੈ।
बच्चे कृतज्ञ रह सकते हैं, अपनी चीज़ें बाँट सकते हैं, और याद रख सकते हैं कि सब कुछ वाहिगुरु द्वारा दिया गया उपहार है।